| Green's profile•·.·•.That Green Things ...PhotosBlogLists | Help |
|
•·.·•.That Green Things .•·.·•In ALLAH We Trust ... 10:25 ص 19/07/2008احياناً ..ا
يتملكني شعور غريب اننى اريد ان اكمل شئ كنت افعله فى وقت سابق ..ا لا يمكننى _مهما حاولت_ فى الوقت الحالى ان ادرك طبيعة هذا الفعل المبتور !ا
كأننى قُوطعت فى منتصف حوار ما و اريد الآن ان استكمل الحوار الذى بدأته ؛ لكننى لا اذكر مع من كنت اتكلم و لا فيم ؟!!!!ا
10:25 ص 19/07/2008 ا Andelu i ven , I amar prestar aenالسلام عليكم و رحمة الله
I amar prestar aen
عبارة بلغة الـ عفاريت ( احم احم ) أو الـ إيلفين تعنى : "لقد تغيّر العالم" ...ا Andelu i ven و تلك تعني : "الطريق خطر جداً"ا الذين شاهدوا فيلم ( سيد الخاتم **) سيعرفون
elvish : عفريتى أو جنيّ elves , elven : جان أو عفريت و هو اسم يُطلق على الرجال فى الإنجليزية ايضاً و لكن مع تغيير حرف الـ "اي" الى "آي"* ..ا
( هناك العديد من الفيس اشهرهم الفيس بريسلى العزيز )
و يمكنك ان تتسلّي بهذا <<الموقع >> الطريف الذى يُعلن فيه اصحابه ان شعب الإلفين كان يتخفيّ طوال هذه الأعوام و قد آن الآوان له ان يُظهر نفسه !!! ...ا
و لقد بدأ الناس تعلّم و فك شفرات لغة الإلفين _على ما يبدو_ من نحو نصف القرن عندما صدرت رواية ( سيد الخاتم) لأول مرة مطبوعه فى الخمسينات؛ عن طريق مقارنة العبارات التى استخدمها جان و عفاريت الرواية و الفيلم مؤخراً بالترجمات الإنجليزية المُصاحبة ...ا و هى ذات الطريقة التى استخدمها شامبليون العزيز فى فك شفرة الهيلوغريفية و الهيريطيقية من على حجر رشيد ...ا
و لقد بدأت ترجمة المُقارنات هذه عن طريق تفكيك أطول جملة _و تُعتبر الأهم ايضاً_ فى الجزء الثالث من الثلاثية ( عودة الملك ) التى قالها فانجورن الرجل الشجرة ..ا
Pent Fangorn Onod na 'Aladriel a Geleborn: 'Io anann, anann ir gevennim na-delch a na-'ond, A vanimar, vanimálion nostari! Sen dhem gevedim na-erui hi na-vedui. Thinna i ardhon: han mathon ne nen, han mathon ne chef, han noston ne gwilith. Law ingon ad geveditham.' A pent Celeborn: 'Ú-iston, Iarwain'. Dân phent Galadriel: 'Law, ned Ennorath, law na-den in nýr i chaethar nuin falvath ad erthennin. Ennas pulim govaded ne pharth i-thether e Nan-Tathren ned Ethuil. Navaer!' Translation in english : 'Said Fangorn the Ent to Galadriel and Celebor: 'Long, long ago when we met by stock and by stone, A vanimar, vanimálion nostari! It is sad that we should meet only thus at the ending. For the world is changing: I feel it in the water, I feel it in the earth, and I smell it in the air. I do not think that we shall meet again. And Celeborn said: 'I do not know, Eldest.' But Galadriel said: 'Not in Middle-earth, nor until the the lands that lie under the wave are lifted up again. Then in the willow-meads of Tasarinan we may meet in the Spring. Farewell!' و الجملة الحمراء فى النص الأصلي و النص المترجم بالإنجليزية هى جملة لم يستطيعوا ترجمتها على ما يبدو !!ا
io anann = long ago na-erui adv. = only na-vedui adv. =at last thinna i ardhon = the world is fading ,[in the meaning] the world is changing matha- v. feel, stroke, handle MAH- = hand nosta- v. = NUS- = nusta- = smell ing- v. = guess, suppose / IÑK- = guess law = no, no indeed not dân = but, on the contrary, on the other hand / NDAN- : guess na-den : until / na- = to, towards + den = that caetha- = v. lie / KAJ- = lie down pul- v =. can, be able / POL- = can navaer v. = farewell و ستجد << هنا >> ترجمة كل العبارات التى وردت فى الفيلم بلغة الإلفين و ايضاً مقاطع صوتية من الفيلم ( لو عايز تحسّن نُطقك يعني
و بالمناسبة ...ا Tolkienlore هى كلمة قد تصادفها كثيراً اثناء بحثك عن لغة الالفين و هى ببساطة اسم مُخترع هذا العالم المُعقّد :ا http://www.tolkiensociety.org/tolkien/index.html ~ J. R. R. Tolkien و لقد احترف تولكين هذا كتابات عوالَم الكون الأوسط *** و كتب كثيراً فى هذه الأمور كما يبدو من سيرته الذاتية ..او اكتشفت ايضاً ان لغات الإلفيس ليست لغة واحدة انما هناك :ا Quenya - Sindarin -
و فى هذا المنتدى ستجد حوار شيّق الصراحة بين مجموعه من المخابيـ... المُتلكمين بلغات العفاريت و يقارنون بين اى اللغات اسهل للتعلّم و ايها اكثر انتشاراً ^_^ ..ا http://forums.tolkienlore.com/vb/showthread.php?threadid=31 ( << هنا ) و اليكم هذا الموقع الذي يحوّل اسمك من الانجليزية الى لغتي العفاريت و الهوبيت على السواء !! و منه اكتشفت ان اسمي :ا sabil nader = Galadriël Eledhwen noha sobhi = Nessa Helyanwë hobbit ~ اضغط هنا للذهاب الى مترجم الهوبيت
بل يبدو ايضاً ان "العفاريت الأعزّاء" يُفضلّون اللون الأخضر عما سواه ... لذلك ستجد ان اللون الأخضر مُسيطر على رموزهم التى يدّعى "الجماعه دول" انه يرمز الى طقوس دينية مُعينة ..ا
بالإضافة الى الرمز الذى ظهر فى الفليم و استخدمه موقع الفيش . أو آر جي* ايضاً و هو ورقتي الشجر ..ا
سوابق ابتكار مفردات فى الأدب العالمي :ا : رواية 1984 . فى هذه الرواية تم اختلاق اكثر من كلمة اصبحت الآن من المفردات المستخدمة شكل طبيعي و خاصة لدي الأمريكان ...مثل عبارات :ا
unperson , double think , face crime ,Ministry of Peace [Minipax] , Ministry of Plenty [Miniplenty] , Ministry of Truth [Minitrue] , Ministry of Love [Miniluv] , Oceania , Eurasia , Eastasia , axiomatic ...
: رواية " غريب فى أرض غريبة"ا . : grock
. يستوعب او يتشرّب بالكامل حسب ما ترجمها د. احمد فى ترجمته الخاصة بالمؤسسة
و هو مصطلح تم اضافته الى قاموس الإنجليزية فيما بعد ...ا
: رواية " الأفق المفقود"ا . شانجرى لا : كما قلت سابقاً فى مكان ما من هذا الفضاء .. ان شانجرى لا هو اسم مدينة خيالية ابتكرها "هيلتون" ثم أُطلِق الإسم بالفعل على مدينة و سلسلة مطاعم فى الصين ...ا،،
عذراً على استخدام العربية الغريبة .. احنا ضحينا بالأم و الجنين من اجل تنسيق الصفحة
lord of the ring اعتبروا ده الجزء الأول من حديثى عن **
Middle earth *** الكون الأوسط أو الأرض الوسطي .. هى ترجمة "غبية" من عندي لأنى لم اسمع هذا المصطلح بالعربية من قبل و هى تعني هذا العالم الذى يحتوى الكثير من التنانين و الأشياء الطائرة و المخلوقات شبه البشرية و على ما أظن كل هذه الأمور مستقاه اصلاً من ثقافات الشرق الأقصى؛ الصين بشكل خاص ..ا
:: باكينام هانم ::جميلة الجميلات و حلوة الحلوات ....ا
و ست "القطاقيط" و احلى الفاتنات ...ا بنظرتها الناعسة؛ تلك التى خلبت الألباب و سحرت الشباب و فتنت الناس و حيرت الخلق ...ا ذات الرقيّ (أى و الله) الرويال الذى لا يجوز معه أى وصف أو عطف ...ا حيث تعجز الكلمات عن التعبير عن نُبل اصلها و روعة خَلقها و خُلقها ....ا
الآن و حصرياً ...ا
باكينام هانم _و يُنطق اسمها بتفخيم جميع الحروف رجاءاً_ طابو زاده كاف _ برضه
فى لحظة "تجلّى" ما بعد وجبة تونة و ما قبل غفوة نهارية مَلَكيْة ...ا
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|